Prensa obreira

A.I.T

Distribuir contido
Actualizado: hace 4 horas 39 min

Bosnia is our future

25 Febreiro, 2014 - 11:40

The intensifying social uprising in the Balkans is one of the cracks appearing in the global system of capitalism. A few years ago, a new phase of conflict between the workers and the ruling class – massive rebellions, protests and general strikes - began in Greece. The working class of Slovenia was next to take to the streets. They were followed by the people of Turkey, with protests a million strong. Next, the protests of workers in Bulgaria and Romania threatened the systems in those states. More recently, an uprising has exploded in Bosnia and Herzegovina, the area of the Balkans where the cracks in the system and its rottenness are most apparent.
 
The current Bosnia and Herzegovina (BH) – the site of the bloodiest chapter in the dissolution of Yugoslavia – is a monstrous colonial creation, lumped together in a way to best serve the interests of the imperialist forces and nationalist criminals on the ground. Such a state was created in order to serve the interests of  the rich, and the only thing it has guaranteed the people has been continuing devastation – the firing of workers, of all nationalities, and the theft of their assets. For years they have been blinded by the nationalism fed them by the imperialists, the capitalists, the clerics of all creeds, the tycoons, their media and their minions. It is hardly surprising that these long, dark decades of repression have produced this uniquely fierce response. Now there is no question that the working classes of BH once more understand who the real enemy is.
 
Peaceful protests against unemployment and poverty caused by ongoing marauding privatization broke out spontaneously on February 4th. One of the largest industrial centers of the former Yugoslavia, the city of Tuzla, has been undergoing a process of violent privatization for the last decade and the demands of the protestors were of a purely social character. The protests grew and spread quickly, and thanks to the brutality of the police and the arrogant indifference of the Government, turned into open, physical confrontation with the current system and those who seek to uphold it. The workers – who feel tricked and robbed – and the young people who face a bleak future if this process continues unchallenged, have now risen up in more than 20 cities. They have confronted the police, set fire to and burnt down various Government administration buildings (symbols of their misery) and even temporarily kidnapped the mayor of Brčko. Their actions have succeeded in bringing the system to its knees, in a very short space of time, and prompted the threatened intervention of outsiders. Valentin Inzko, Austrian diplomat/ colonial master (he holds the position of “EU Special Representative” to BH) has publicly suggested using NATO to get the country back to business, i.e. functioning capitalism.
 
These protests have evolved organically, and in some cities have led to the creation of City Assemblies (‘Plenums’), self-managed structures for direct democracy and decision-making. Such is the level of interest in these Assemblies that none of the public buildings are large enough to host them, demonstrating the democratic character and libertarian reach of these protests.
 
The bourgeois media has done its best to help the bosses, reporting fabricated stories, and falsifying ‘facts’, with the intention of discrediting the protestors and justifying the brutal repression that has been unleashed on them since the first days of protest. One notable example of such a flagrant lie is the supposed arming of the protestors with the intention of launching an attack on Republika Srpska, the other political entity within BiH, which is partly independent from the main Federation of BH. Many of the protestors have been beaten up or threatened with violence; hundreds have been arrested. It seems that the original arrestees are now out, due to ongoing pressure from those on the outside, and solidarity demos calling for their release. However, the police continue to make fresh arrests, of those who are still active in the streets, and the State has put all its power into attempts to crush the rebellion.
 
The region’s politicians are in a panic. The Prime Minister of Croatia has visited the city of Mostar (Mostar is in BH, but has a large Croatian population), one of the places where the protests first spread. Milorad Dodik (the President of the Republika Srpska) has set up an urgent meeting with Vučić (the de facto Prime Minister of Serbia). The same messages come from all their lips: they say that there is no danger of such protests kicking off in their own states, but if they do, they will be crushed, and that it’s best to hush any news of what is happening elsewhere. Their fears are palpable, and tell us just how scared they are, just how vulnerable they are and just how fragile their hold on power.
 
Over the past few months, BH has been mentioned most frequently by those discussing the forthcoming centenary of the outbreak of World War I. Often, these commentators have some kind of nationalistic and/or imperialist perspective. The working classes of modern Bosnia have succeeded in putting their own stamp on these discussions, and found a new way of commemorating the anniversary of the assassination of Bosnia’s feudal ruler, Franz Ferdinand. Rather than with acts of individual terror, they have responded en masse to the repression faced nowadays, in a way that the ‘Young Bosnians’* could only have dreamt of a century ago.
 
Now that the first wave of protests has died down, it is apparent the rebellious masses’ hopes and dreams are not being articulated as much as they might have been if there was some existing organisational and movement infrastructure. Assemblies are a good first step. They will necessarily be poisoned by remnants of the ex-ideologies, propositions towards utopian solutions, such as "honest politicians", "experts" etc, However, those small aberrations in class consciousness should not demoralise us - out of these assemblies it is possible to create a movement which will transfer the principles of direct democracy and direct action to all segments of society. They could help the movement succeed in its goal of transferring decision-making power to the masses, and thereby laying the foundations of a better – and freer – society. Ideally, the workers will have more say about all aspects of their lives, with Assemblies in all industries and types of workplace, starting with those which provide and maintain essential infrastructure, e.g. electricity, water, telecommunications etc. One of the first tasks of today’s Bosnian revolutionaries is to create the kind of organizations needed, to seize control from the current rulers, and to organise – in a disciplined and well-planned way – against the repressive forces of the state.
 
This is a call-out! To the working classes of Serbia, and the rest of the Balkans, to follow the path illuminated for us by the workers of BH. If we want to create a classless, stateless, directly-democratic, genuinely self-managed society in the future, we need to build our movements now. If we use the time available to us now, we could build a movement of the Balkan working class, against nationalism, against imperialism, and for the future that we all have an interest in sharing, with collective ownership and freedom for all.
 
General Secretariat - Anarcho-Syndicalist Initiative
Serbian Section of the International Workers' Association

* Young Bosnia was anarchist inspired group of Yugoslav anti-imperialists.
 
--
Since this statement was first published, demonstrations have continued in BH. There have been attempts to storm the Government building in Montenegro. There have been clashes in Macedonia between the police and people inspired by the events in BH. There have been demonstrations of solidarity with the Bosnian workers in both Belgrade and Zagreb.

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

馬德里OHL爭議案 - 立即將清潔工Angel復職!

21 Febreiro, 2014 - 09:34

國際工人協會抗議並要求OHL將馬德里城市清潔工Angel立即復職。OHL是馬德里城市清潔工作的4家承包公司之一,在去年馬德里清潔工大罷工前以「莫須有」的理由開除了Angel和其他20多名員工,我們要求OHL立即將Angel復職。

Angel在馬德里當城市清潔公有十年的時間,在任職間從來沒有發生過工作上的問題,去年卻被OHL無預警開除,為此西班牙全勞聯全國各處的地方工會在過去幾個月持續的抗議OHL,要求他們將Angel立即復職,今年初國際勞工協會的國際同志們也在各國OHL的駐外辦公室前抗議、聲援支持Angel立即復職的訴求。

在Angel被開除之後,馬德里的清潔工們開始罷工抗議由4家馬德里城市清潔承包公司宣布的大量解僱案。在這大量解僱案中,這些公司計畫開除1400名工人,並將薪資調降40%。最後罷工在3個主要的大工會(UGT/CCOO/CGT)與承包公司簽訂了未來四年,每個工人以45天的無薪假換取1400名的工人的工作下,畫下了句點。承包公司在這個罷工事件中無疑還是最大的贏家。西班牙全勞聯不僅正在持續的鬥爭要求OHL將Angel立即復職外,我們也不同意這些大工會與資本家的「協調」結果,無疑的政商本一家,工人被兩股力量在經濟、與政治上壓迫著。

為此國際的團結更加的重要,國際工人協會的各地工會現在正展開它們各地的行動聲援Angel。直到OHL把Angel復職前,抗議的行動不會停止。

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

OHL – Reinstatement for Angel NOW!

20 Febreiro, 2014 - 04:44

The IWA expresses it continued support of the actions to reinstate Angel, dismissed from OHL company in Madrid. He had worked in the company for over 10 years without problems but OHL, one of 4 companies which cleans the streets of Madrid, dismissed him and others. The CNT has been struggling for the comrade's reinstatement and we send our solidarity and will renew actions at OHL offices in different countries where the IWA is present.

According to the CNT:

"A few weeks after Angel was sacked, Madrid cleaning services begin a strike against the legal threat announced by OHL and the rest of subcontractors of firing 1400 workers and reducing salaries for the rest by about 40%. An agreement which was really negative for workers was signed by the bureaucratic unions CCOO, UGT and CGT, with 45 days suspended job and salary, a wage freeze for the next 4 years, and destruction of jobs that open up when workers retire. The unions and company also condemned the 350 workers already sacked.

We want to show Villar Mir, the owner of OHL, the rich ones that oppress and fire, and the politicians here in Madrid, Ana Botella and all her tribe of thieves, who knew the new subcontractors were going to sack a lot of workers, that this conflict is just beginning."

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

OHL - POR LA READMISIÓN DE ÁNGEL

20 Febreiro, 2014 - 04:42

La AIT expresa su apoyo continuo de las acciones para la readmisión de Angel, despedido de la empresa OHL en Madrid. Había trabajado en la empresa durante más de 10 años sin problemas, pero OHL, uno de 4 concesionarias del servicio de limpieza de Madrid, le ha despedido. La CNT lucha por la readmisión del compañero y enviamos nuestra solidaridad y organizaremos acciones en las oficinas de OHL en los diferentes países donde la AIT está presente.

La CNT escribe:

“Pocas semanas después del despido se inicia la huelga de limpieza en Madrid contra el ERE anunciado por OHL y el resto de subcontratas -que amenazaba con unos
1400 despidos y una bajada de sueldo para el resto de cerca del 40% entre otras cosastras la cual se alcanza un acuerdo bajo nuestro punto de vista muy negativo para los
trabajadores, con un ERTE de 45 días y congelación salarial durante los próximos 4 ańos, además de la destrucción de los puestos que queden vacantes por jubilación (como
dato positivo se ha firmado sobre el anterior convenio y se pagarán los atrasos de 2012- 2013 que adeudaban las empresas adjudicatarias a sus trabajadores). Esto es lo que los
sindicatos burócratas CCOO, UGT y CGT firmaron con la patronal, olvidándose así de los más de 350 trabajadores ya despedidos, 22 por parte de OHL.

Pues bien, que se entere Villar Mir, el mismo que oprime y explota, y el resto de subcontratas así como la alcaldesa Ana Botella, que sabía que iba a haber despidos
encubiertos, de que el conflicto está servido, que las acciones ya se han ampliado al ámbito internacional y no se van a detener”

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

停止打壓工人行動!ZSP工會於波蘭DINO超市的行動報告(15-16/2)

17 Febreiro, 2014 - 22:10

2月15-16日兩天ZSP工會到Skarbimierz, Pabianice還有Łask三地的4個不同的DINO超市持續的抗議超市違反勞動權益,還有開除工會行動者的勞資爭議。幾個被開除的員工也參與了這兩天的抗議活動。

在Skarbimierz幾個被開除的員工聽到DINO其他城市員工的抗議行動後,決定也在自己城市裡的DINO超市抗議。ZSP工會Silesia城市的會員也加入他們的抗議行動,當天大概有20 人參與抗議行動。

DINO的工人面對的主要的問題是:超時工作沒有加班費、工人暴露在危險的工作條件還有不穩定的工作契約。在Pabianice的DINO超市裡有兩個瘦小的女員工就被迫要徒手搬運裝滿瓶子的貨箱。雖然Pabianice的DINO超市辯稱每家超市都備有升降裝卸車,而且他們也會訓練員工使用,但這些都只是官方說法,就算超市備有升降裝卸車但是他們並不一定都會讓員工使用,也沒有提供訓練課程。(沒有經過訓練幾乎是不可能使用升降裝卸車的)況且提出這種官方說法的Pabianice的DINO超市過去一直讓他們的工人徒手搬運貨物。

在Łask,工人主要面對的情況是在契約的部分,大部分的工人都是以短期契約聘用,每3個月的契約一到公司就再另聘新員人,目的是要規避長期契約中公司所必須要負擔的工人健康保險與其他的人事支出。

ZSP正在考慮出版一個小冊提供DINO的員工一些工作上的問與答。現在在ZSP的工會網站上已經為員工們蒐集了關於工作傷害,與其他工作權益的相關資料,包括教導工人如何自我蒐證工作傷害的例證,還有超時工作的工時紀錄等。

在抗議行動時我們收到很多居民的支持,很多人在與解雇工人聊過後毅然決定以行動支持工人抵制DINO超商。

現在有三成波蘭團結工聯的工人都離職了,除此之外團結工聯裡的主要組織者似乎都與DINO超商簽署了一項「忠誠條款」。但ZSP還是再次地向工人們強調一個不為自己的會員爭取權益的工會根本不值得加入。現在ZSP工會裡有一群人正在與DINO的員工接觸,持續的支持她們的鬥爭,爭取超時加班費還有將解僱工人立即復職。

請大家持續的寄送抗議信給DINO超市與波蘭團結工聯。 dino.zsp.net.pl

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

Skarbimierz: Pikieta w sprawie zwolnień w Dino

17 Febreiro, 2014 - 22:06

W Skarbimierzu k. Brzegu na Opolszczyźnie odbyła się pikieta, zorganizowana przez Związek Syndykalistów Polski sekcja Wrocław w sprawie zwolnień z marketów Dino pracownic, które postanowiły założyć związek zawodowy i domagały się poprawy warunków pracy. Na pikiecie obecni byli aktywiści ZSP oraz lokalne mieszkanki i mieszkańcy, w tym także zwolniona za działalność związkową była pracownica miejscowego Dino.

Aktywiści i aktywistki przedstawili sytuację zarówno w lokalnym, jak i innych marketach Dino, klientom rozdawano ulotki informacyjne. Część z osób, które dowiedziały się o sytuacji w Dino przyłączyła się do pikiety i głośno domagała się zmian w sieci marketów. Generalnie przyjęcie było bardzo pozytywne. Humorów pikietującym nie zepsuła nawet policja, która została wezwana przez szefostwo Dino. Policjanci początkowo zastanawiali się czy "nie doszło do zakłócenia porządku publicznego", ale po rozmowach z aktywistami ZSP na temat sytuacji pracownic w Dino, stwierdzili, że do zakłócenia jednak nie doszło.

Idioma:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

Pikiety pod marketami Dino w Łasku i Pabianicach

17 Febreiro, 2014 - 22:00

W niedziele 16 lutego, Związek Syndykalistów Polski zorganizował pikiety pod marketami Dino w Pabianicach i Łasku pod hasłami "Dino wyzyskuje i represjonuje" oraz "Dino poluje na związkowców". Działacze ZSP informowali klientów sklepów o warunkach pracy, które w nim panują, o nieopłaconych nadgodzinach, braku przestrzegania norm BHP dotyczących dźwigania ciężarów (jak się dowiedzieliśmy w markecie w Pabianicach wózki widłowe nie są używane bo dyrekcja nie przeprowadziła szkoleń), oraz o zwalnianiu pracowników za działalność związkową.

W pikietach uczestniczyła była pracownica Dino, która walczy o przywrócenie do pracy, gdyż została zwolniona z naruszeniem przepisów o ochronie przedstawicieli związku. Klienci z zainteresowaniem czytali rozdawane przed sklepem ulotki, a niektórzy z nich rezygnowali z zakupów w Dino.

Związek Syndykalistów Polski zamierza kontynuować akcje pod marketami Dino w całej Polsce aż do skutku.

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

抗議巴西政府打壓COB工會活動,抗議法西斯媒體對COB工會惡意中傷的不實報導

14 Febreiro, 2014 - 11:58

2月12日,巴西的COB工會將因組織「違法工會」出庭,另外工會的會員還因為2013年6月的抗議活動而被被起訴其他幾項刑事罪名。

位於阿拉沙市的COB工會在去年開始積極的參與巴西2013年的群眾抗議熱潮。這波抗議活動其因於車費調漲問題,到最後卻演變成一場大型的社會抗議活動,而抗議的主軸也由原先的車費問題擴張到對物價水平與薪資水平的不對等問題上。

在2013年5月,COB工會的會員與一些學生、自治行動者組成了一個團體在阿拉沙市內活動,他們成功了在地組織了一些行動。到了6月抗議活動仍然持續,但是街上卻開始出現一些法西斯份子搗亂,另外警方攻擊安那其主義主與安那其工團主義者的事件也時有耳聞,有些人甚至遭到警方沒有理由的逮捕。

除了法西斯份子與警方暴力的問題外,工會也受到一些右派學生組織的攻擊。阿拉沙學生的學生主席在去年交給了阿拉沙士法官一份資料,提供了「對抗貧窮委員會」的會員的名單與會員資料,在這之後這些名單上的安那其學生們受到了不少的騷擾。另外一家親學生會的右派媒體「Araxa之聲」也在其報紙上報導攻擊工會的不實新聞,他們虛構的指控一名工會會員為「小偷」,並在其報導中把工會塑造成一個幫派團體。這些政治鎮壓雖然帶給了COB工會嚴重的問題,但也一方面地顯示出工會的行動是有影響力的。所以這些右派組織與政府才會意圖打壓工會,以壓制工會行動。

即使工會受到如此嚴重的政治迫害、工會會員遭到警方的逮捕與監禁,我們還是不會退縮。這些阻力讓我們更堅信我們的鬥爭行動是正確且必要的。阿拉沙解放主義青年,是另外一個阿拉沙地方上的青年安那其團體,他們在這一波的行動中一直與COB工會並肩作戰,並在工會最困難的時期持續的支持工會。

COB工會將在12日出庭面對組織「非法工會」的指控,我們必須團結的支持COB工會與其會員,對抗巴西政府與右派團體對安那其工團主義工會與安那其團體的政治鎮壓。

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

Solidaridad con el SOV Araxa de la COB

10 Febreiro, 2014 - 23:46

Los compañeros de la COB será en el tribunal el 12 de febrero. Se enfrentan a cargos penales inventados y son acusados ​​de estar en un "sindicato ilegal"

Contra la prensa difamatoria (COB-AIT-Brasil)

Como explicado anteriormente, el sindicato Oficio Varios de Araxá, participa en la comisión de lucha contra la carestía de vida, creada a causa de las luchas sociales en el sector de los transportes. Esta comisión, formada por autónomos, estudiantes y militantes del SOV local, consiguió pequeñas victorias en ese sector, realizando, entre otras acciones, piquetes en Mayo de 2013, previos a la ola de protestas de Junio.

Las protestas de Junio de 2013 han sacado a la calle innumerables sectores fascistas ocurriendo detenciones injustas y cargas policiales bestiales a compañer@s anarquistas y anarcosindicalistas. Como si no fuera suficiente, en el plano local, el presidente de la asamblea de estudiantes oficial/estatal (Unión Estudiantil Araxaense – U.E.A) ha entregado al juez de la ciudad de Araxá, nombres y direcciones de miembros de la comisión de lucha contra la pobreza y su recorrido en la manifestación de los 5000.

Esa denuncia, ha sido comprobada por miembros de las J.L. (Juventudes Libertarias) causando gran indignación entre los estudiantes anarquistas, que han difundido una campaña de boicot al periódico “A Voz de Araxá” (asociado a la U.E.A) y de denuncia contra esa entidad, gestionada de forma oscura y unida a sectores fascistas (como comprobado en declaraciones salvaguardadas por compañeros y mantenidas en sigilo por seguridad nuestra).

La campaña tuvo como objetivo aclarar cuestiones sobre la lucha social, sufriendo una gran represión y graves denuncias en contra militantes del Sindicato local, acusaciones en base a pruebas falsas durante las manifestaciones de Junio. Nuestro compañero jamas robó y el Sindicato de Oficios Varios de Araxá COB/AIT no es una cuadrilla como afirma el editor de “A Voz de Araxá” y como nos intenta acusar las fuerzas del Estado. Nosotros/as somos un sindicato libre y nuestras luchas son verdaderas y horizontales.

El propietario de “A Voz de Araxá” (periódico) y presidente de la U.E.A (Unión Estudiantil Araxaense) en la verdad tiene dado señales de miedo ya que sin pruebas esta acusando a militantes con la intención de silenciar nuestras luchas a través del encarcelamiento, como se puede deducir por la cantidad de veces que han detenido a ciertos compañeros.

Declaramos total repudio a la represión practicada por organizaciones traidoras y el Estado, reafirmamos el total convencimiento en la lucha sindical y social junto a nuestros compañeros/as de las Juventudes Libertarias de Araxá, colectivo estudiantil que siempre ha estado junto del sindicato en sus momentos mas difíciles.

Actualmente, tanto nosotros/as como las juventudes sufren persecución política por parte del estado y de sectores fascistas de Araxá. Nos enfrentamos a una denuncia de formación sindical ilegal. El próximo juicio sera el 12 de Febrero de 2014.

!Solidaridad con el sindicato de Oficios Varios y con las Juventudes Libertarias de Araxá¡

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

Solidarity with the Comrades from COB Araxa Union

10 Febreiro, 2014 - 23:37

Comrades from COB will be in court February 12. They face trumped up criminal charges and are accused of being in an "illegal union".

Against repression and defamation in the press – COB AIT

As has been explained before, the union in Araxa has been participating in struggles against the high cost of living which was started with social struggles against the high price of public transport. A group was formed by militants of the COB, students and autonomouse people and it has had some small success in this area. It organized pickets in May 2013, followed by the wave of protests in June.

During the June protests, various fascists were present in the streets. There were also problems with the police – unjustified arrests and police violents against the anarchist and anarchosyndicalist comrades.

As if that were not enough, the president of the official assembly of students (Student Union Araxaense - UEA) delivered, names and addresses of members of the committee to combat poverty to the judge of the city of Araxá. That has caused outrage among anarchist students, who announced a campaign to boycott the newspaper "A Voz de Araxá" (associated with UEA) and denounced the UEA, that has connections with fascists.

The campaign also aimed to clarify questions about the social struggle, which has suffered great repression and serious allegations against militants from COB, accusations based on false evidence during the demonstrations of June. The Voz de Araxá falsely claimed that one comrade was a thief and COB/AIT is a gang. Rather they explain that it is a trade union and their struggles are real and horizontal.

The owner of the newspaper and President of the UEA in reality have shown signs of fear as they have accused the militants without evidence in order to silence the struggles through imprisonment, as can be told by the amount of times they have arrested some comrades.

We declare our total rejection of the repression by the state and treacherous organizations and reaffirm our total belief in the union and social struggle with our comrades, as well as with the Libertarian Youth of Araxá, a student group that has always been with the union even in their most difficult times.

Currently, both the COB and the youth are suffering political persecution by the state and fascists from Araxa. COB is also faced with charges of forming an illegal union. The next court date will be on February 12, 2014.

Solidarity with the comrades of COB from Araxa and the Libertarian Youth!

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

Organización Obrera 2014-01

10 Febreiro, 2014 - 22:25
Documento:  Tipo de contenido:  Idioma:  Section: 
Categorías: A.I.T.

[德國FAU]安那其工團主義工會服務生會員罷工抗議資方打壓工會

10 Febreiro, 2014 - 09:09

一家位於Dresden的左派俱樂部的服務生們最近正在罷工,參與罷工的服務生都是屬於德國FAU工會食物與營養業產業組的會員。這些會員近期被俱樂部以莫名的原因開除,為此工會展開了一連串的抗議行動,要求俱樂部將開除員工復職,同時也要求俱樂部與員工達成一份公司協議,或是同意將俱樂部工人合作社化。

俱樂部的員工在2013年5月成立了一個工作地方的工人團體,當時俱樂部的所有員工都加入這個團體裡參與團體組織活動。5月到7月間俱樂部宣布將減薪20%。受到資方提出減薪的影響,工人團體的成員人數開始增加,一些其他俱樂部的員工也開始加入工人團體裡,隨著工人參與程度與人數的提供,工會決定在7月正式成立FAU工會的食物與營養產業組。

上個月,俱樂部半數的員工突然被通知開除,FAU工會的食物與營養產業組認為這是資方對於工人組織的惡意打壓。作為回應,工會警告資方他們將不排除採取罷工抗議。之後,俱樂部擁有者「Trotzdem」持續地拒絕與工會協商,所以工人決議在2月展開罷工行動。2月的Dresden氣溫下探至零下2度C,工人們仍然集結了10-20人每天晚上8點到12點在俱樂部外發送爭議案相關訊息傳單。行動到了第三天,資方也開始介入尋找「工賊」來頂替罷工工人的工作崗位,但是俱樂部的生意仍受到影響,許多消費者支持工人抗議而抵制俱樂部。

這波行動抗議也受到地方與國內媒體的關注報導,這些食物與營養產業組的工會會員一個月薪資至多只有450歐元,這個所得根本不符合德國一般的薪資水平。而德國的大工會對於這些在服務產業工作的工人也漠不關心,只有一些大型俱樂部或餐廳有工會存在,其他如Dresden的俱樂部這些比較屬於地方或小型的服務餐飲業工人根本沒有爭取權益的管道與機會,因此FAU工會的食物與營養產業組在這個爭議中的行動比起其他大工會的行動更受到人們的關注。

現在,雖然俱樂部的擁有者持續冷處理爭議問題,但是其生意受到影響卻是可見的。工會的會員也在與其他地區的俱樂部員工接洽,意圖將此波抗議行動擴展到其他分店。在2月10日他們組織了兩場爭議訊息會議還有一場公開討論會。

在之後的一個星期,工會將組織一場公開的勞動法勞教課程與一場遊行。FAU工會食物與營養產業組也將持續地,每日地拜訪其他的俱樂部告知人們此爭議案的相關訊息。

我們也歡迎其他國家的人們寄電郵表達你們的團結與支持。
bng-dd(小老鼠)fau(點)org

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

Camareros anarcosindicalistas de Alemania hacen huelga contra los despidos

10 Febreiro, 2014 - 08:42

La Sección de Gastronomía de FAU está en lucha a favor de un fuerte movimiento en este ramo. Los camareros de un club de izquierdas muy de moda en Dresde están de huelga. Todos ellos son miembros de un grupo anarcosindicalista y han sido despedidos por dudosas razones. Ahora el sindicato de ramo local lucha por la readmisión incluyendo un convenio colectivo o, alternativamente la colectivización del negocio.

Los compañeros fundaron un grupo en el centro de trabajo en mayo de 2013, en el que se han organizado todos los camareros del club. En mayo/junio forzaron un aumento de salario del 20%. Después de eso, se organizaron con compañeros de otras empresas y fundaron la BNG-FAU (Sección de Gastronomía y Nutrición del a FAU) en julio de 2013.

El mes pasado, la mitad de los empleados se vieron despedidos por sorpresa. BNG-FAU interpretó esto como un ataque a la organización sindical de los camareros y amenazaron con iniciar una huelga. Cuando el propietario del restaurante “Trotzdem” se negó a negociar, todos los trabajadores organizados comenzaron una huelga en febrero de 2014. Aunque la temperatura cayó hasta los -2ºC, alrededor de 10 a 20 personas llevaron a cabo una acción informativa para los clientes, cada día de 8pm a 12am. El tercer día, el propietario del club comenzó a contratar esquiroles, aún así el negocio cayó gracias a los clientes solidarios que evitaron visitar el club.

La respuesta en prensa va desde informes locales a nacionales sobre el conflicto. Las huelgas de los trabajadores de gastronomía, que ganan 450€ al mes, no son comunes en Alemania. Los sindicatos centralizados tienen miembros solamente en algunos de los principales clubs y restaurantes. Por eso, BNG-FAU se ha hecho ya más visible en la escena gastronómica de Dresde que el socialdemócrata NGG (Sindicato de Bebidas, Alimentos y Catering).

El propietario del club está intentando arreglar la situación mientras el número de clientes disminuye claramente. El 10 de febrero está previsto celebrar dos lecturas y una discusión abierta para informar sobre la situación en el sector de la gastronomía.

Durante la próxima semana, habrá un curso público de formación sobre regulación laboral y una manifestación. Los piquetes de BNG-FAU visitan diariamente otros clubs para informar a la gente sobre el conflicto y sobre nuestro sindicato.

Los compañeros se alegrarían de recibir salutaciones de solidaridad de otros países para ejemplificar la solidaridad de los trabajadores libertarios.

Más información: http://trotzdemunbequem.blogsport.de
bng-dd [at] fau [dot] org

Allgemeines Syndikat Dresden
KTO: 4812891
BLZ: 83065408
IBAN: DE11 8306 5408 0004 8128 91
BIC (SWIFT-Code): GENODEF1SLR
Kreditinstitut: VR-Bank Altenburger Land EG:
Note: Trotzdem unbequem

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

Anarcho-Syndicalist Waiters in Germany Strike Against Dismissals

9 Febreiro, 2014 - 23:16

The FAU gastronomy section struggles for a strong movement in this branch. Waiters of a trendy leftist club in Dresden are on strike. All of them are members of an anarcho-syndicalist group and have been fired for dubious reasons. Now the local branch union fights for re-employment including a company agreement or alternatively the collectivisation of the business.

The colleagues founded a workplace group in May 2013, in which all waiters of the club have been organized. In May/June they forced a 20% wage increase. After that, they organised themselves with colleagues from other companies and founded the BNG-FAU (Gastronomy and Nutrition Section of the FAU) in July, 2013.

Last month, half of the employees were surprisingly fired. BNG-FAU interpreted this as attack on the waiters' unionist organisation and threatened to start a strike. When the owner of the restaurant "Trotzdem" refused to negotiate, all organised workers started a strike on February, 2014. Although the temperature sunk to -2 °C, around 10 to 20 people make an informational action for the customers every day from 8pm to 12 am. On the third day, the club owner started to engage scabs, yet the business dropped due to the solidarity customers who avoided visiting the club.

The press feedback ranges from local to nationwide reports about the conflict. Strikes of gastronomy workers, who earn 450€ a month at most, are uncommon in Germany. The centralised unions only have members in some of the few larger clubs and restaurants. So BNG-FAU already became more visible in Dresden's gastronomy scene than the social democrat NGG (Food, Beverages and Catering Union).

The club's owner is trying to sit out the situation while the number of guests steadily declines. The BNG-FAU pickets talk to colleagues from other clubs to extent the conflict to other companies. On February 10, two lectures and an open discussion to inform about the situation in the gastronomy sector are planned.

During the upcoming week, there will be a public labour law training course and a demonstration. The pickets of the BNG-FAU visit other clubs on a daily basis to inform people about the conflict and our union.

The comrades would be glad to receive solidarity greetings from other countries to exemplify the solidarity of libertarian workers.

More information: http://trotzdemunbequem.blogsport.de
bng-dd [at] fau [dot] org

Bank Account for Donations:

Allgemeines Syndikat Dresden
KTO: 4812891
BLZ: 83065408
IBAN: DE11 8306 5408 0004 8128 91
BIC (SWIFT-Code): GENODEF1SLR
Kreditinstitut: VR-Bank Altenburger Land EG:
Note: Trotzdem unbequem

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

IWA External Bulletin 7

9 Febreiro, 2014 - 22:49

In this issue you can read news about the strike made by comrades in Dresden, about direct actions in an employment agency made by ZSP and many other actions made by the Sections of the IWA. Download it and share with friends!

Editorial

As the screws tighten on workers' movements and social protests, we are witness to an increased repression. People who have taken part in protests and strikes are being arrested and otherwise repressed. Comrades from Spain were arrested in various actions, comrades in Brazil face jail sentences and being declared an „illegal union”. At the same time, many comrades face dismissals and lawsuits for their workplace actions. Comrades in San Carlo hospital have lost a ridiculous suit by administrators and face heavy sanctions. Likewise comrades from ZSP must fight in court against a hospital administrator accused of sexually harrassing some workers.

In this time of repression and increased mobilization of the capitalists against workers' rights, we must remember that solidarity is our greatest weapon!

In this issue of the IWA Bulletin, you can read about some of the cases of repression against our comrades. There are also reports of various struggles which our Sections are involved in.

The comrades in Dresden have gone on strike to protest dismissals at the Trotzdem Bar, where they formed a union. Comrades in Poland are involved in organizing agency workers and a boycott of one supermarket chain. In Spain, the comrades of CNT continue the actions against Santander Bank and call for a new International Day of Action on March 6.

These are just some of the things you can read about in this issue of the External Bulletin. We hope you enjoy!

IWA General Secretary

Idioma:  Attachment:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

抗議DINO超市打壓工會

9 Febreiro, 2014 - 17:04

2月7日與8日兩天,ZSP工會在DINO超市大門外搞了兩場抗議行動,主要目的是抗議DINO超市打壓工會,還有近期發生的幾起不公平的勞資爭議案。在去年間DINO的工作人員組織了一個工會意圖為自己爭取工作上的基本權利,這個動作遭到了DINO資方的關注並在去年底以不同的原因將這些「工會工人」「停止」工作合約,這些工人在事後持續的要求DINO資方將其復職,並持續地要求工作權利的保障。ZSP工會與這些工人一起展開DINO超市前的抗議行動,並在網路上串聯、開設網頁向人們告知爭議案的訊息,這些網路上的活動受到不少DINO員工的關注與支持,但這些在「網路虛擬」世界為DINO爭議案頁面「按讚」、發表支持回應的員工卻在事後受到DINO資方的「開除」處罰。在之後ZSP持續地收到DINO員工對DINO資方的投訴,工人指出DINO不但霸凌他們、以不同的懲戒問題或開除威脅他們,包括請假照顧生病的小孩這件事。照理說工人應該有合理的事、病假,但是在波蘭這些原因都可以變成資方開除工人的理由。

2月7日的第一場抗議行動是發生在Ornontowice,在這城市的DINO超市也有發生一個工人被開除的勞資爭議案。我們帶來了與爭議案相關的傳單,在這麼一個小鎮中訊息傳播的總是特別快,對於小鎮居民來說,這樣的勞資爭議案也不是新聞了(雖然這只是一個小鎮,但前幾年在當地的Budryk煤礦才發生過一場大罷工)。當地的人們對DINO超市的爭議案都顯得很支持。

2月8日的抗議行動發生在Kutno。這次DINO超市的管理人員倒是先接獲消息的準備好我們的「拜訪」,他們上級指導他們在我們拜訪的時候報警處理,但就算警方到達現場也沒有對工會帶來太大的問題。我們解釋抗議的目的與原因後持續我們的抗議行動,沒有受到干擾。當天很多地方的居民也向我們抱怨他們自己工作的問題,回應似乎很正面。

就在工會對DINO資方的抗議行動開始之後,我們一直受到DINO表示要對我們採取法律行動的威脅。之後工會又發起一個網路抗議信的活動,DINO的反應則是以透過給予網站伺服器提供者壓力意圖關閉工會的網頁。

對於波蘭團結工聯的問題也持續地延燒,團結工聯的地區負責人在ZSP工會一連串的抗議活動後,終於決定要介入其中一個女工人的「復職」協商,但他實際的做法是與DINO資方的老闆(工人當然沒有參與在他自己「復職」的協商會議中)做好「條件交換」。首先確定的,另外一個在此爭議案中一直挺身爭取權利的工人絕對不可能復職,然後接受復職的工人她必須要面對更差的工作條件外,還必須先撤回過去控告DINO的勞資訴訟,還有那些過去她在網路上反對DINO的發言紀錄。實際上,就算這名工人不接受這個「勞資協調」,她肯定的在她對DINO的訴訟案中可以贏回「復職」的判決。

團結工聯持續的在要求工人不要對DINO採取抗議行動。同時DINO召集了自己的管理人員搞了一個黃色工會,這個動作甚至在地方報紙也受到鉅細靡遺的批露。

ZSP工會持續的在計畫之後對DINO的抗議行動,在這些計畫的過程中我們也發現了DINO超市的一些不為人知的資料,包括它們誇張地強調它們在波蘭的擴張情況根本謊話連篇 ─ 很多在它們自己網路頁面登記的超市根本不存在。

最後,工會的抗議信活動還持續的需要所有人的支持,請所有關注工人權益的朋友寄送一份抗議信給DINO超市與團結工聯,要求它們改善工人的處境與將那些受到不公平對待而開除的工人立即「復職」。http://dino.zsp.net.pl/

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

A propos des événements actuels en Ukraine

9 Febreiro, 2014 - 10:28

Une lutte pour le pouvoir a actuellement lieu en Ukraine. De nombreux travailleurs, dont les intérêts ne sont pas protégés par l’État ni par le Capital, et dont les conditions de vie sont souvent dramatique, ont pris part à ces événements, espérant un avenir meilleur.

Lutter, protester, faire grève constituent des réactions normales et positives contre un système injuste et oppressif. Notre solidarité va à ces travailleurs, contre tous ceux qui les exploitent, les gouvernent, les trompent, tiennent le pouvoir et contrôlent les décisions qui affectent leurs vies. Cependant, il est difficile de nier le fait qu'il y a, dans ces protestations, une lutte pour le pouvoir entre différents fractions de la bourgeoisie, gouvernant et aspirant-gouvernant ,qui n'apporteront rien de positif à la population, si ce n'est changer le nom de la clique dirigeante, et diriger les bénéfices dans de nouvelles poches.

Nous dénonçons vivement l'usage de la répression et de la violence, par les agents de l’État comme par les voyous qui défendent les intérêts d'une minorité.

Il y a de nombreux aspects dans ce conflit, mais il est clair que nous ne pouvons soutenir aucun de ceux qui ne sont intéresses que par le pouvoir. Nous sommes tout autant opposé au régime répressif de Yanukovych qu'aux principales tendances de « l'opposition », qui va des Euro-enthousiastes croyant au mythe néolibéral aux nationalistes et aux groupes fascisants.

Les gouvernement de l'Union Européenne, présenté comme une solution par certains ukrainiens, peuvent réprimer tout autant que Yanukovich, et comme tous les travailleurs de ces pays le savent, ne garantie pas plus de meilleurs conditions de vie. La réalité nous montre le contraire.

Ce qu'il faut, c'est un mouvement qui combat dans le même temps les deux principales causes de la misère et de l'oppression: l’État et le Capital. Nous appelons tous les travailleurs et les organisations libertaires d'Ukraine à ne pas devenir les pions ou les idiots utiles des fractions dirigeantes, à appeler à des assemblés populaires, et à créer des slogans alternatifs et des objectifs pour votre lutte!

Longue vie à la lutte vers la révolution sociale et libertaire!

Secrétariat de l'Association Internationale des Travailleurs
Varsovie, 26 janvier 2014

Idioma:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

團結抗議義大利聖卡洛斯醫院打壓工會活動

9 Febreiro, 2014 - 10:25

去年11月,聖卡洛斯的工人因為「侮辱」醫院管理人員而被罰款12,000歐元。但這可不是聖卡洛斯醫院工人第一次因為批評醫院管理人員而被告,過去幾年管理人員一直以同樣的訴訟案「肅清」醫院裡工人的反抗氣焰(5次訴訟案),但也因為如此工人有機會對他們的行動辯護。

義大利USI工會在它們工會報裡,多次提到聖卡洛斯醫院健康照顧的體制問體。但是這些工會報都沒有受到控訴案法官的採納與關注。法官只就一份由工會發出的傳單上的用字遣詞對工人開罰,因為在此份傳單中它們將醫院的管理人員稱為「庀兄弟」(米老鼠系列中的卡通人物,是一幫竊賊與小偷),工會抗議法官對此開罰12,000歐元的判決太過嚴厲,也去脈絡。

在此訴訟案審理的過程中,義大利政府因為聖卡羅斯醫院的經費不足而取消了部分醫院設施。這也是工會所意圖抗爭的重點之一 ─ 醫院的醫療照顧體制正在瓦解(醫院與政府合力推出聲東擊西策略,將工會糾纏在無聊的「個人毀謗」訴訟案中以拖累、延緩他們對真正議題的抵抗行動)。

國際工人協會的國際工會聯盟們支持那些正在為公共醫療照顧體系鬥爭的人們,也支持義大利區USI工會在聖卡洛斯醫院內的抗爭行動。我們反對國家以權力壓制抵抗行動,必且呼籲人們金援支持義大利工會的鬥爭行動。

捐款資料:

目前可使用的的帳號

46004 at Banca Popolare di Milano ag.5, 戶名 USIS
(Italian Trade Union Health)
IBAN: IT22 Y 05584 01605 000 000 046 004 匯款目的(訊息): "Sentenza San Carlo"

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

對烏克蘭近期事件的回應

9 Febreiro, 2014 - 10:24

烏克蘭最近街戰頻傳。那些平常沒有受到國家或資產階級保護、並且在物質生活困乏的工人階級也參與在街頭的抗議活動中,他們追求生活的改善,與一個更有保障的未來。

抗議與罷工活動持續的在烏克蘭發生,人們積極的以行動反對一個不公平與壓迫人的體制。國際工人協會一直是與所有的工人階級站在一起的,我們反對所有剝削、控制、誤導工人的壓迫者與統治者,這些壓迫者奪走了屬於人們的權力,必且掌控了工人階級生活的一切相關問題。但同樣的我們也不可以忽略一個重要的事實:在烏克蘭的街上抗議的團體並不單純,參與者包括了同樣屬於資產階級與統治階級的反對勢力,他們鬥爭的不是工人階級的利益,而是國家的統治權力。

我們強烈譴責在抗爭中國家機器為了保護統治者利益所使用的鎮壓與暴力行動。

這場抗爭存在很多的政治面向。但我們的立場確定 ─ 我們反對所有搞政治權力鬥爭的政治團體。我們反對亞努科維奇的高壓統治的同時也反對主要「反對勢力」團體 ─ 所有那些相信歐元神話的自由派、國家主義者或是法西斯團體。歐盟政府他們所提出的那套「解決方案」與亞努科維奇的政策並不能為人們帶來更好的生活標準。事實上,現實可能正好相反。

我們需要的是一個可以對抗來自國家與資本兩方壓迫勢力的運動。我們號召烏克蘭所有的工人與解放組織不要受這場抗爭主要政治團體的利用,我們必須要組織群眾會議、喊出不同的口號、鬥爭不同的目標。

為那些建立解放社會革命的鬥爭高喊萬歲!

Idioma:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

Stop represión sindical en los supermercados Dino

3 Febreiro, 2014 - 11:24

¡Para mejores condiciones de trabajo y la libertad sindical!

A finales de 2013, Supermercado Dino terminó el empleo de tres trabajadoras que organizaron un sindicato. En enero, 6 trabajadores más perdieron sus puestos de trabajo, 3 de ellos por hacer comentarios y por hacer un clic en ¨me gusta¨ en la página Facebook del sindicato.

Dino , junto con el sindicato Solidaridad, han llegado a un acuerdo para desalentar cualquier protesta de los trabajadores en el mercado y aislaron efectivamente una de las trabajadoras que se negó a permanecer en silencio a pesar de las peticiones de los jefes de Solidaridad. Ella está luchando por su readmisión al Dino en lugar de simplemente buscar otro trabajo como los burócratas sindicales amarillos quieren.

En respuesta a la organización del sindicato, Dino no sólo puso fin al empleo de sus miembros, pero también impulsó a gerente de su oficina principal y la gestión para registrar otro sindicato amarillo.

ZSP llama a un boicot de Supermercados Dino, que ofrece condiciones de trabajo deficientes y violan la libertad fundamental de asociación y de expresión de sus empleados. También hace un llamado para la readmisión inmediata de Magda a su posición anterior. ZSP también critica la actuación de la dirección regional de Solidaridad, que decidió vender los trabajadores que querían protestar y luchar para cambiar sus condiciones de trabajo.

Por favor, envíe una carta de protesta. Usted puede cambiar el texto o añadir sus propios comentarios.

Enviar una protesta

www.dino.zsp.net.pl

Idioma:  Seccion:  Tipo de contenido: 
Categorías: A.I.T.

 

Sección sindical Xunta de Galicia

Campañas

 

Multimedia

Entrevista a sección sindical da Xunta de galiza realizada en Radio Filispim

Eventos

« Abril 2014 »
LunMarMérXovVenSábDom
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930